Национальные особенности коммуникативного поведения народов мира

Понравилось? Поделитесь с друзьями!


Международные события, куда приезжают участники и гости из разных стран, требуют от организатора особой подготовки. Кроме исключительно туристических деталей – помощь с получением визы, предоставление информации о городе и его достопримечательностях, а часто – и внимания к деталям предпочтений в питании. Но для того, чтобы и гости, и участники из принимающей страны чувствовали себя комфортно в общении, всем важно учитывать наиболее яркие национальные черты общения того или иного народа. Приведем некоторые наблюдения за доминантными особенностями общения некоторых народов. Елена Омельченко, кандидат педагогических наук, главный редактор научно-популярного журнала Метеор-Сити, доцент Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета, рассказывает о доминантных особенностях коммуникативного поведения разных народов по И.А. Стернину.

  • Для английского коммуникативного поведения характерны такие доминантные особенности, как низкий уровень громкости; немногословие; высокий уровень самоконтроля в общении; эмоциональная сдержанность; высокий уровень бытовой вежливости; некатегоричность общения (англичане не любят высказываться определенно, не любят говорить четко «да» и «нет»); антиконфликтная ориентация общения (стараются тщательно избегать высказываний, могущих вызвать несогласие, спор или конфликт); высокий уровень тематической табуированности общения, жесткая тематическая регламентация общения в большинстве ситуаций; очень высокий уровень фатического (светского) общения, значительная доля фатического общения в структуре коммуникации, большая роль письменного общения и др.
  • Немецкое коммуникативное поведение ближе к английскому, чем к русскому, но есть и ряд специфических особенностей. Немцы в целом улыбчивы, приветливы; в общении демонстрируют высокий уровень бытовой вежливости; в коммуникации сдержанны, малолюбопытны, мало задают вопросов, почти не вступают в разговор с незнакомыми людьми в транспорте, на улице; существенна доля поверхностного, этикетного общения, особенно в гостях.

    Можно отметить такую черту немецкого коммуникативного поведения, как анонимность: не принято вмешиваться в дела других, замечания незнакомым предпочитают делать в письменной форме, не очень принято обращаться с просьбами к незнакомым; можно также указать подробное планирование, которое занимает значительное место в немецком общении, где немцы нередко проявляют малоинформированность, отвечают «не знаю» на многие вопросы, не относящиеся непосредственно к их занятиям. Тематическая табуированность в немецком общении ниже, чем в английском, но выше, чем в русском.

Татьяна Спурнова, владелец и генеральный директор группы компаний MaxMedium: 
Сегодня вести общие дела представителям разных стран стало намного проще, также, как и создавать проекты в любой точке мира, владея технологиями организации выездных событий. Но при этом у каждой культуры, по-прежнему, свои особенности, которые обязательно стоит учитывать, если вы рассчитываете на успех в переговорах или проведении мероприятия.

На фоне любого иностранного рынка российский рынок очень быстрый - это ключевая разница. В России клиенты ставят очень короткие сроки для подготовки и реализации проектов, и мы вынуждены в них укладываться. Никто в мире в таком бешеном режиме не работает. В Москве скорости вообще запредельные. По этой причине опыт работы с Россией, на мой взгляд, помогает любому иностранному агентству ускориться.

  • Доминирующие черты французского коммуникативного поведения таковы: внешняя приветливость, улыбчивость, демонстративная жизнерадостность; высокий уровень самоконтроля в общении, поддержание приветливости на протяжении всей беседы; высокий уровень бытовой вежливости; длительность общения в компании; любовь к застольному общению и застольным спорам; дискуссионность как приоритет в общении; быстрота развертывания диалога, отсутствие стремления уточнять и детализировать мысль; уклонение от общения с социальными низами; стремление избегать просьб к незнакомым и замечаний в их адрес; преобладание крайних оценок в общении; значительный объем контактных реплик в структуре диалога (да что вы, не может быть и т.д.); преобладание галантности над вежливостью; называние вещей своими именами; допустимость в общении намеков на вопросы личной жизни; стремление блеснуть в разговоре (молчаливый обрекает себя на социальную смерть); высокая непринужденность устного общения; важная роль шутки, остроумия в разговоре; значительный объем скептицизма в обсуждении каких-либо проблем; смягченное выражение просьбы и отказа; незначительный объем общения на работе; обязательность этикетного общения с соседями и знакомыми, включающее обсуждение подробностей жизни; недопустимость физического прикосновения к собеседнику в общественном месте и др.

Спор, пожелания, обсуждение дел

Ритуал спора у разных народов тоже существенно различается.

В русском общении возможны жаркие споры за столом, высказывание крайних точек зрения, высокая эмоциональность обсуждения, но это не приводит к ссоре, это допустимое коммуникативными традициями явление в компании. Сходные традиции у французов; они не любят церемонного светского разговора, горячо и эмоционально спорят за столом, пренебрегая «светскостью», в чем довольно близки русским. Англичане же тщательно избегают любых споров, стараясь вести беседу так, чтобы даже возможность какого-либо несогласия, а тем более открытого столкновения мнений, не возникла.

Различаются в разных странах и традиции обсуждения дел при встрече. Вопрос «Как дела?» при встрече знакомых — традиционный вопрос для всех культур. Вместе с тем как традиция отвечать на него, так и степень детальности обсуждения взаимного состояния дел существенно различаются.

В русском этикете традиция предусматривает краткий ответ, как и в большинстве западных культур. Но если у американцев на вопрос «Как дела?» принято отвечать «Отлично!», у немцев «Хорошо», то у русских принято говорить более скромно: «Ничего», «Нормально», «Да вроде все в порядке» и т. д. Здесь русская традиция близка французской, причем французы часто отвечают фразами типа «Держимся».

В культуре каждого народа есть явления, которые занимают особое положение в жизни, они важны для жизни данного народа, представляя собой определенную деятельность или события, которые привлекают внимание людей. В речевом этикете существуют так называемые благопожелания — специальные фразы, произносимые людьми, которые наблюдают то или иное жизненно важное явление или деятельность своих сограждан, и содержат обычно пожелание успеха в этой деятельности, благоприятных последствий того или иного события.

Естественно, различия в культуре определяют и различия в тех благопожеланиях, которые являются составной частью речевого этикета народа.

Так, русский речевой этикет предусматривает такие благопожелания, как: С легким паром! С обновкой! Ни пуха, ни пера! Приятного аппетита! Бог в помощь! Приятного сна! Приятного путешествия! В Добрый путь! и др.

У арабов есть благопожелание по поводу только что сделанной стрижки, удачной покупки.

Немцы, как и русские, желают приятного аппетита тем, кто ест, но в русской традиции приятного аппетита желают только в предприятиях общественного питания, а не дома, где предполагается, что аппетит и так будет приятным. Немцы же желают приятного аппетита всегда, когда садятся за стол.

Что действительно значит – получить портрет участника вашего мероприятия? Допустим, вы провели исследование и поняли, что тема вашего события более всего актуальна для молодых специалистов в возрасте от 25 до 30 лет. И на что повлияет это знание? Что нужно учесть при написании рекламного сообщения, создании сайта? О том, чем отличается «молчаливое поколение» от поколения MeMeMe – читайте в статье Теория поколений: как найти общий язык с любой аудиторией


Табу

Важной частью коммуникативного поведения народа являются действующие в национальном общении коммуникативные табу— запреты на употребление определенных выражений или затрагивание определенных тем в тех или иных коммуникативных ситуациях.

Во всех европейских странах существует табу на вопросы, касающиеся доходов, зарплаты, источников существования собеседника. Вопрос «Сколько вы получаете?» для европейских народов представляется грубым нарушением этикета, вызывает коммуникативный шок. Аналогично не принято спрашивать, за кого вы голосовали, к какой политической партии принадлежите, какую религию исповедуете. В Америке и Европе дома, за столом, в частной компании существует табу на обсуждение проблем политики и религии, на шутки и анекдоты о национальностях и расах.

Русский речевой этикет не содержит подобных ограничений. Вместе с тем в русском общении не принято обсуждать за столом, в компании проблемы секса, громко интересоваться местонахождением туалета, сообщать о проблемах своего желудка. Все это возможно, к примеру, в немецком общении.

Английский речевой этикет не поощряет шуток в смешанной (по полу и возрасту) компании. У китайцев нельзя шутить на тему взаимоотношения полов, это считается неприличным.

В общем, или Диалоги о погоде

Приведем также примеры обобщенных наблюдений над разными сторонами коммуникативного поведения некоторых известных народов.

У немцев принято, здороваясь, улыбаться, это признак вежливости, условие вежливого приветствия, как и у американцев. У русских это не обязательно и скорее не принято.

Немцы в лифте жилого дома часто здороваются и прощаются со своими попутчиками, здороваются с незнакомыми людьми в своем доме; стучат по столу в знак одобрения, топают ногами в знак сильного одобрения, сильно и много жмут руку, много извиняются.

У русских не принято сообщать вслух об испытываемом расстройстве желудка или о своем желании отправиться в туалет,у немцев же в компании это вполне можно услышать. В немецком общении допустим вопрос о нахождении туалета, обращенный к лицу противоположного пола. У немцев не принято подходить близко к собеседнику, касаться его, дотрагиваться.

При прощании в русском речевом этикете принято поблагодарить хозяев за проведенное время; в немецком речевом этикете прямое выражение благодарности не принято, и немцы, как уже указывалось, нередко удивляются, когда русские, уходя из гостей, говорят «Спасибо!». «За что?» — спрашивают они.

У немцев есть специальное телефонное прощание, отличающееся от прощания в устной речи: если в устной речи говорят буквально «до повторного увидения», то по телефону — «до повторного услышания». Немцы допускают шумное общение на улице, если они общаются в группе «своих», но в транспорте разговаривать не принято. Э. Фромм отмечал, что немцы в силу авторитарного типа личности услужливы к вышестоящим, но повелительны и пренебрежительны к нижестоящим. В Германии не принято заговаривать с попутчиками в поезде, автобусе.

У французов нельзя спрашивать о зарплате, но можно спросить о том, сколько они платят налогов: расскажут охотно, так как все считают, что платят чрезмерно. В английском общении нельзя критиковать собственность присутствующих людей, нельзя вообще обсуждать в обществе какие-либо серьезные проблемы.


Англичане много говорят о погоде, большое значение играет светское общение — так называемый small talk. У них нельзя спорить в гостях, и категорично что-либо утверждать.

Как писал В. Овчинников, если англичанин говорит: «Я боюсь, что у меня дома нет телефона», он сознательно ограничивает свое высказывание рамками собственного опыта: а вдруг в его отсутствие телефон откуда-нибудь взялся? У англичан и немцев принято в гостях обсуждать только общие проблемы, вести светскую беседу.

Англичанину, как и американцу, и любому человеку с Запада ни в коем случае нельзя задавать традиционный русский вопрос: «Сколько вы получаете?». Это тайна, и спросить об этом, значит проявить крайнюю бестактность.

Важной чертой вежливого английского общения является негромкость речи. Из вежливости англичанин как бы разговаривает сам с собой, а не с собеседником. Немногословие также считается важным условием коммуникативной вежливости в английском речевом этикете.

В Англии не принято заговаривать с попутчиками в дороге. Если англичанин говорит вам, что вы хорошо говорите по-английски (а любой воспитанный англичанин вам это обязательно скажет), помните, что это демонстрация вежливости к собеседнику, а вовсе не объективная оценка вашего уровня владения иностранным языком.

Елена Омельченко
Источник: Научно-популярный журнал Метеор-Сити
Фото на превью CC0 Public Domain
Бесплатно для личного и коммерческого использования
Не требуется атрибуции


20.07.2018

Понравилось? Расскажите друзьям!
PR client relationship management digital for event Организаторы мероприятий УПРАВЛЯЯ ВПЕЧАТЛЕНИЯМИ архив событий бартерное сотрудничество безопасность бюджетирование выставочная деятельность выставочный менеджмент городские события декор делегат-менеджмент деловой туризм дизайн интерактив коммуникации конгресс-бюро конгресс-менеджмент конгрессная деятельность конкурс контент-менеджмент конференц-центр концепция креативная экономика молодые специалисты научная конференция нетворкинг обучение отраслевые события персонал площадки продажи продвижение профессиональные ассоциации профиль клиента работа со СМИ режиссура событие для кругозора событие про ивент событийный туризм спикеры и модераторы спонсорство мероприятий спортивные события среда события территориальный маркетинг технологии тренды эффективность мероприятий

ОБЩАЙТЕСЬ С НАМИ

ПАРТНЕРЫ

ПРЕДЛОЖИТЬ ЭКСПЕРТА

При заполнении данной формы я соглашаюсь на обработку моих персональных данных, которая ведется в соответствии с принятой Политикой конфиденциальности
ПРИСЛАТЬ ЗАМЕТКУ

При заполнении данной формы я соглашаюсь на обработку моих персональных данных, которая ведется в соответствии с принятой Политикой конфиденциальности

Спасибо!

Редакция Event LIVE свяжется с Вами в ближайшее время для уточнения темы экспертного мнения и формата взаимодействия.

Спасибо!

Редакция Event LIVE свяжется с Вами в ближайшее время для уточнения темы экспертного мнения и формата взаимодействия.

Спасибо!

Для подтверждения подписки перейдите по ссылке, которая придет Вам на указанную электронную почту

При заполнении данной формы я соглашаюсь на обработку моих персональных данных, которая ведется в соответствии с принятой Политикой конфиденциальности