Что нужно сообщить переводчику до начала мероприятия: 7 главных тезисов

Когда речь идет о серьезных международных мероприятиях, часто возникает вопрос о языковой поддержке. Последовательный перевод используется на переговорах, встречах, тренингах. Практика использования разнится – лучше ли, когда работают разные переводчики для каждой стороны или один на весь переговорный процесс – зависит от бюджета, количества участников и уровня отношений между сторонами. Два переводчика – двойное «сито». Язык – вещь, так или иначе, субъективная, даже профессионалы высокого уровня имеют свою картину мира, она и пусть и немного, но влияет на то, как будет понята и передана информация.

Итак, вы решили пригласить переводчика для переговоров. Первое и основное, что вы должны помнить –позаботьтесь о переводчике заранее. Отменить заказ никогда не поздно, при грамотном планировании Вы не понесете никаких издержек, но нет ничего хуже, чем искать переводчика в последний момент.

Придется выбирать из тех, кто остался свободен на рынке. Помните, профессионалы как правило не сидят без дела. В идеале начинайте подбор не менее, чем за месяц до мероприятия. Переводчик сможет все спланировать, подготовиться, вы все оговорите и будете спать спокойно.

Что необходимо сообщить переводчику заранее?

1. Тематика встречи
заключение договора, принятие принципиального решения о сотрудничестве, презентация ранее реализованных проектов

2. Формат
встреча на высшем уровне, неформальное мероприятие, встреча с прессой

3. Характеристика участников
иметь значение будут иметь такие тонкости, как национальность и возраст переговорных сторон, их политические и религиозные предпочтения, то, какие сейчас существуют отношения сторон – давнее плодотворное сотрудничество или будет решаться вопрос о разрыве контракта. Все это поможет переводчику правильно настроиться на волну беседы

Однажды на переговоры с представителями Греции, которые шли на английском языке, мы направили переводчика с греческими корнями. Гости были приятно удивлены, встретив не только профессионального переводчика, но и земляка, что очень положительно отразилось на результате встречи

4. Дресс-код
подробно, учитывая высоту каблука для женщин, особенно, если речь идет о продолжительном или выездном мероприятии

5. Место проведения
если встреча будет в шумном цеху – нужен переводчик с громким голосом, человеку, не так давно перенесшему, например, ангину, будет трудно, или даже невозможно качественно сопроводить проект;

если будет совершена вертолетная прогулка – как минимум, нужно заранее исключить страх высоты у потенциального переводчика.

При выездном мероприятии – повезете Вы переводчика с собой - тогда встают вопросы билетов, виз, страховки, или найдете специалиста на месте - тогда внимательно проработайте вопросы с заменой на случай болезни и проверьте все возможные контактные данные, чтобы быть на связи в 100% случаев

6. Продолжительность мероприятия
возможные задержки и переносы

7. Возможность предоставления материалов для предварительной подготовки
буклеты, проект договора, программа, каталог

Если у вас уже есть негативный или позитивный опыт - обязательно опишите то, чего хотелось бы избежать в будущем проекте, имя переводчика, с которым был неприятный опыт и описание этого опыта. Это пригодится при работе с бюро переводов или другими сервисами по подбору переводчиков.

Анастасия Седых,
директор Бюро Переводов «СФЕРА»

Материал подготовлен эксклюзивно для Event LIVE. При цитировании или перепечатке активная ссылка на данную страницу с публикацией обязательна.


15.06.2016

PR client relationship management digital for event Организаторы мероприятий УПРАВЛЯЯ ВПЕЧАТЛЕНИЯМИ бартерное сотрудничество билетные технологии бюджетирование выставочная деятельность выставочный менеджмент городские события декор делегат-менеджмент деловой туризм кейтеринг конгресс-бюро конгресс-менеджмент конгрессная деятельность конкурс контент-менеджмент конференц-центр концепция креативная экономика молодые специалисты научная конференция научные конференции обучение онлайн события отраслевые мероприятия отраслевые события переводчики персонал площадки продажи продвижение профессиональные ассоциации профиль клиента работа со СМИ режиссура событийный туризм спикеры и модераторы спонсорство мероприятий спортивные события среда события стандарты территориальный маркетинг технологии тренды эффективность мероприятий

ОБЩАЙТЕСЬ С НАМИ

ПАРТНЕРЫ

  • EXPO BUSINESS REVIEW
ПРЕДЛОЖИТЬ ЭКСПЕРТА

При заполнении данной формы я соглашаюсь на обработку моих персональных данных, которая ведется в соответствии с принятой Политикой конфиденциальности
ПРИСЛАТЬ ЗАМЕТКУ

При заполнении данной формы я соглашаюсь на обработку моих персональных данных, которая ведется в соответствии с принятой Политикой конфиденциальности

Спасибо!

Редакция Event LIVE свяжется с Вами в ближайшее время для уточнения темы экспертного мнения и формата взаимодействия.

Спасибо!

Редакция Event LIVE свяжется с Вами в ближайшее время для уточнения темы экспертного мнения и формата взаимодействия.

Спасибо!

Для подтверждения подписки перейдите по ссылке, которая придет Вам на указанную электронную почту

При заполнении данной формы я соглашаюсь на обработку моих персональных данных, которая ведется в соответствии с принятой Политикой конфиденциальности